日式文化这几天泛滥,越来越多的人对日本文化感兴趣。甚至有些根本不会说日语的朋友都相信自己知道一些著名的日语单词。
就像我们可以从抗日大神一枪打死一车鬼子的剧里学【八嘎鸭绿江】,从苍老师的作品里学【亚米蝴蝶】,经常看动漫的朋友一定知道【卡哇伊】这个词。
在许多情况下,“kawaii”在日语中通常被称为“可爱的”,在汉语中被直接翻译成“可爱的”。毕竟连汉字都一样,不翻译成可爱,翻译成什么?
不过,我相信很多对这方面感兴趣或了解更多的小伙伴会注意到,日本人在很多情况下会使用“可爱的”这个词,看到小孩说“卡哇伊”,猫狗也说“卡哇伊”,甚至在他们买笔的时候.
这时候大部分人就很难理解了。你对一切怎么看?不是还有一个形容词吗?钢笔有什么可爱的?
这就造成了文化差异。
甚至日本还有一种可爱的文化,因为很多日式的东西在日本人眼里可以称之为卡哇伊,中国人却看不懂。普通的东西怎么可能可爱?
但实际上,造成了这样文化差异的一个很大的原因就是,日语中的「可愛」并不完全等于汉语中的【可爱】这一形容词。
不光是用来形容人
日语中的“可爱的”和中文中的“可爱”有很大的区别。中文中的可爱多用于形容人,除了一些小孩子,很少使用。相信在华人圈长大的人都很清楚这一点。甚至在描述初中或高中稍微大一点的女生时,每个人都倾向于使用“漂亮”或
然而,日语单词“可爱的”是不同的。在日本人的习惯里,kawaii可以用来形容各个年龄段的人,从几个月大到一个奶奶。这个时候会有人问,日语词汇这么差吗?夸人只能用一个字卡哇伊?
但其实并不是这样。在日语中,有各种各样的形容词来形容一个人的美丽,比如“美丽”和“英俊”".日本人之所以能用“可爱的”这个词来形容各个年龄段的日本人,是因为日本人用形容词来形容人。
这是怎么回事?
简单来说,我们在用中文描述一个长得好看的女人的时候,大部分都是用“漂亮”或者“漂亮”,而我们在描述一个很幼稚但也长得好看的女人的时候,也会说她“漂亮”,叫她“漂亮”,也就是说在中国文化中,把一个人的外貌作为一个整体来描述更直观。
然而,在日语中,日本人会称前者为“漂亮”,即“漂亮”,但对于后者,他们一般称其为“可爱的”,即“可爱”。日本人在用日语描述人的时候更注重对方的气质。从这个角度来说,不如说日语更丰富。
但事实上,面对前者的干练之美,日本人也可以称之为“可爱的”(kawaii)。为什么?
所指更加广阔
这就涉及到这个神奇的形容词的第二个特点,不仅可以用来形容外貌,还可以用来形容动作和言语。
如果这个风格不错的美女做了一个很幼稚的动作或者说了一句略带孩子气的话,我们也可以称她为卡哇伊人,当然卡哇伊指的是她的行为而不是外表或者气质。
除此之外,kawaii还可以用来描述各种物体,从铅笔橡皮擦到泡泡茶,再到一栋建筑。只要能给你温暖的心,你就可以叫它卡哇伊。
所以你会听到日本人的各种卡哇伊,看到泡茶,卡哇伊!看看狗,卡哇伊!买了发夹,卡哇伊!
广泛使用到这种程度,只能说“卡哇伊”在日语里是万能的…
所以,以后看到日本人说什么可爱的话,不要惊讶,因为日本的卡哇伊文化已经超越了一切。
另一方面,在我们的汉语中,对应于[卡哇伊]的[可爱]这个词出现的机会很少,这就是为什么小编会说[卡哇伊]的真正含义不是[可爱],因为与[卡哇伊]相比,汉语中的[可爱]这个词几乎窄到没有边.
卡哇伊什么意思(男生对女生说卡哇伊代表什么)
即使是不懂日语的朋友,也一定知道一个词,那就是“卡哇伊”。
kawaii的中文意思是“可爱”。
日本人在现实生活中真的很喜欢说“卡哇伊”:
得到喜欢的东西,会说“卡哇伊”;看到好看的食物,会说“卡哇伊”;当你看到一个可爱的女孩,你会说“卡哇伊”。
如今,“卡哇伊”已经成为日本最具特色的词汇之一。
而且日本这个国家热爱国内的“卡哇伊”文化,很多可爱的动漫形象随处可见,确实卡哇伊~
随着消费市场的复兴,“卡哇伊”已经成为家喻户晓的名字,并在世界各地传播。
但需要注意的是,有时候卡哇伊在他们眼里只是一个不经意的词,就像是一句客套话。就算是80岁的奥巴三也可以不分年龄的叫可爱~
不得不说,日本人的这种情感对于拉近人与人之间的情感交流意义重大。
“可爱”可以是自己的感受,不能强加于人。